Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for arranging to deliver samples. I have a question, is the base s...
Original Texts
サンプルを手配してくれてありがとう。
質問なのですが、今回のサンプルBのベーススティックは以前に私に送ってくれた*タイプですか?
*あなたが5月17日に私に送ってくれたメールの中にあるA~Cのスティック?
グレープフルーツフラワーオイルに匂いを消す効果があるのならば、それはとても嬉しい発見です。
ですが、精油に浸しているのであれば、煤が出たり、揮発して効果が薄くなってしまわないか心配です。
もし私が送ったサンプルに近い品質なのであれば、再度テストをしたいのでそれらを送って下さい。
質問なのですが、今回のサンプルBのベーススティックは以前に私に送ってくれた*タイプですか?
*あなたが5月17日に私に送ってくれたメールの中にあるA~Cのスティック?
グレープフルーツフラワーオイルに匂いを消す効果があるのならば、それはとても嬉しい発見です。
ですが、精油に浸しているのであれば、煤が出たり、揮発して効果が薄くなってしまわないか心配です。
もし私が送ったサンプルに近い品質なのであれば、再度テストをしたいのでそれらを送って下さい。
Translated by
risa0908
Thank you for preparing the sample for us.
Let me ask the followings;
Is the base stick of sample B of this time being same as * type you sent for me before?
*A-C stick in the email you sent for me on May 17th?
If grapefruit flower oil has an effect to remove smell, it's fantastic discovery!
But I'm afraid it'll cause soot or the effect will decrease after volatilizing if it's soaked in essential oil.
If it has specification similar to the sample we sent for you, we'd like to test it again, so please kindly send it for us.
Let me ask the followings;
Is the base stick of sample B of this time being same as * type you sent for me before?
*A-C stick in the email you sent for me on May 17th?
If grapefruit flower oil has an effect to remove smell, it's fantastic discovery!
But I'm afraid it'll cause soot or the effect will decrease after volatilizing if it's soaked in essential oil.
If it has specification similar to the sample we sent for you, we'd like to test it again, so please kindly send it for us.