Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] So the item was made in China, right? If the item was made in Thailand... ...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , purfie ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by graces-oba at 03 Nov 2014 at 22:55 3295 views
Time left: Finished

商品は、中国製ですね。

もし、商品がタイ国製であるならば、、




中国製もEPAが使えるかどうか調べてみます。

余談ですが、今回私は、タイに展示会に参加したのと、タイでベビー服のOEMを行う為に訪れました。

その流れで貴社のブランドに巡り会う事ができました

そこで、実は今、バングラデシュでの生産が非常に安く、日本の企業も中国からバングラデシュへ生産を

移行している企業も多いと教えてもらいました

ご存知かもしれませんが、貴社もバングラデシュ生産を考えてみられると、原価が安くなるかもしれませんね

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2014 at 23:04
So the item was made in China, right?
If the item was made in Thailand...

I will check to see if EPA is available for those made in China, too.
By the way, I have visited Thailand this time for participating an exhibition and doing OEM for baby clothings.
Along the way, I have come across your brand.
In fact, currently, production in Bangladesh is extremely cheap, and I was told that many Japanese companies have relocated their production bases from China to Bangladesh.
You might know this already, but your consideration for a Bangladeshi manufacturing may result in the COGS reduction.
graces-oba likes this translation
purfie
Rating 50
Translation / English
- Posted at 03 Nov 2014 at 23:00
The goods are made in China.
If the goods are made in Thai...

We will check if China made goods can use EPA.
By the way, I will go to Thailand for an exhibition to try find an OEM for making baby clothes.
When I go there, I will be able to pay your company a visit.
Also, actually it is very cheap to produce in Bangladesh, and many Japanese and Chinese companies set up factories there.
Maybe you can also consider producing in Bangladesh to lower your production cost.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime