Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] The invoice I sent with the product was Jaoan Post's official invoice, so it ...
Original Texts
商品と一緒に送ったインボイスは、Jaoan Postの正式なインボイスなので違法ではありません
どうか勘違いをしないでほしいです。
フランスにいつも送っているインボイスですし、これまでトラブルが起こったことは一度もありません
あなたに起こったトラブルを私はまったく理解できません。
一度、話し合ってみてはいかがでしょうか。
あなたは、もちろん分かっていると思いますが、ebayでの取引において、関税の支払いはバイヤーにお願いしております。
あなたが受け取ることを拒否するのであれば、返金します
どうか勘違いをしないでほしいです。
フランスにいつも送っているインボイスですし、これまでトラブルが起こったことは一度もありません
あなたに起こったトラブルを私はまったく理解できません。
一度、話し合ってみてはいかがでしょうか。
あなたは、もちろん分かっていると思いますが、ebayでの取引において、関税の支払いはバイヤーにお願いしております。
あなたが受け取ることを拒否するのであれば、返金します
The invoice I sent with the product was Jaoan Post's official invoice, so it is not illegal.
Please do not get me wrong.
It is the invoice I always send to France, and I have never had trouble with it.
I do not understand why you think I have caused you trouble at all.
How about we talk about this once?
I am sure you know this, but payment on the tax for transactions through Ebay are made by the buyer.
If you refuse to accept this, then I will repay you.
Please do not get me wrong.
It is the invoice I always send to France, and I have never had trouble with it.
I do not understand why you think I have caused you trouble at all.
How about we talk about this once?
I am sure you know this, but payment on the tax for transactions through Ebay are made by the buyer.
If you refuse to accept this, then I will repay you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- about 1 hour