Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Basically, backwashing is not possible under your company operating condition...
Original Texts
基本的に、貴社の運転条件0.03MPaでは逆洗は出来ません。
逆洗時は何かしらの方法で、出口側圧力を0.15MPa以上に増圧する必要があります。
繰り返しになりますが、貴社から提案されているpumpで上記が叶えば問題ありません。
しかし我々の経験にその使用実績はないので、逆洗ラインへのbooster pumpの設置を推奨したという事です。
VMCは貴社より承認をいただいていると理解しています。
AとBはMinor commentsを反映して改訂版を提出済ですが貴社から未返却です。
逆洗時は何かしらの方法で、出口側圧力を0.15MPa以上に増圧する必要があります。
繰り返しになりますが、貴社から提案されているpumpで上記が叶えば問題ありません。
しかし我々の経験にその使用実績はないので、逆洗ラインへのbooster pumpの設置を推奨したという事です。
VMCは貴社より承認をいただいていると理解しています。
AとBはMinor commentsを反映して改訂版を提出済ですが貴社から未返却です。
Basically, the backwash cannot be performed if your system is operated under the 0.03MPa.
The pressure at the output should be kept higher than 0.15MPa by any of the measures taken when in the backwash. I repeat that there is no worry if your proposed pump meets the requirements of above. However, we never had the experience of utilizing it, we recommended installing the booster pump to the backwash line.
We understand that VMC got approval from your firm.
The revision is enhanced with minor comments for A and B, these will not be returning from your company yet.
The pressure at the output should be kept higher than 0.15MPa by any of the measures taken when in the backwash. I repeat that there is no worry if your proposed pump meets the requirements of above. However, we never had the experience of utilizing it, we recommended installing the booster pump to the backwash line.
We understand that VMC got approval from your firm.
The revision is enhanced with minor comments for A and B, these will not be returning from your company yet.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 237letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.33
- Translation Time
- 8 minutes