Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Regards the good that were shipped the other day, the goods in the pa...
Original Texts
こんにちは
先日送った商品ですが、内容品が間違えておりました。
なので、大変お手数ですが受け取り拒否をして頂けますか?
そしてら、こちらに戻ってきます。
合っている商品は本日発送致します。
間違えている伝票番号
合っている伝票番号
ebay,paypalも合っている方に更新させて頂きます。
本日発送致します。
大変申し訳ありませんでした。
先日送った商品ですが、内容品が間違えておりました。
なので、大変お手数ですが受け取り拒否をして頂けますか?
そしてら、こちらに戻ってきます。
合っている商品は本日発送致します。
間違えている伝票番号
合っている伝票番号
ebay,paypalも合っている方に更新させて頂きます。
本日発送致します。
大変申し訳ありませんでした。
Translated by
ozsamurai_69
Hello.
Regards the good that were shipped the other day, the goods in the package were wrong.
Therefore, sorry for the trouble but can I ask you to please refuse delivery?
It will then return to me.
I will send the correct products today.
The mistaken slip number
The correct slip number
I will update both PayPal and eBay
I will ship today.
My sincerest apologies.
Regards the good that were shipped the other day, the goods in the package were wrong.
Therefore, sorry for the trouble but can I ask you to please refuse delivery?
It will then return to me.
I will send the correct products today.
The mistaken slip number
The correct slip number
I will update both PayPal and eBay
I will ship today.
My sincerest apologies.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 161letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.49
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...