Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] We are offering valuable antiquities. It is even difficult for an expert to ...
Original Texts
私たちは貴重な古美術品を提供しています。
オリジナルかどうかの判断は専門家であっても非常に困難です。
バイヤーの責任でそれを判断した上で入札してください。
また、商品にはシミやシワ、破れなどがある場合があります。
商品の画像をよく確認してください。
オリジナルかどうかの判断は専門家であっても非常に困難です。
バイヤーの責任でそれを判断した上で入札してください。
また、商品にはシミやシワ、破れなどがある場合があります。
商品の画像をよく確認してください。
Translated by
ozsamurai_69
We are offering valuable antiquities.
It is even difficult for an expert to judge their authenticity.
Please bid responsibility after your own determination.
In addition, spots, wrinkles or tears may be present on the goods.
Please double check the image of the products well.
It is even difficult for an expert to judge their authenticity.
Please bid responsibility after your own determination.
In addition, spots, wrinkles or tears may be present on the goods.
Please double check the image of the products well.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 120letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $10.8
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...