Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Here are the list of my preferred conditions. On 14th, you have a free time ...

This requests contains 203 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , tearz ) and was completed in 0 hours 42 minutes .

Requested by hnakamura at 12 Oct 2014 at 16:24 6212 views
Time left: Finished

希望の条件をお知らせします。
14日は9時~17時まで自由です。
・MRTでの通勤を希望
・予算:最大S$3200
・広さ:500 sqft 以上
・1ルームタイプではなくセパレートされていることが望ましい
※セパレート(ベッドルーム/リビング)
・一部家具/大型家電(冷蔵庫・洗濯機)は付帯を希望
(その他)単身での駐在となりますが、妻も結構な頻度でこちらにいるかと思いますので
日本人女性に紹介しても問題ない程度の物件。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 17:07
Here are the list of my preferred conditions.
On 14th, you have a free time between 09:00- 17:00.
- I would like to commute to MRT
- Budget: maximum S$3,200
- Width: more than 500sq ft
- Hopefully the room should be separated instead of 1 bedroom type
* Separate (bedroom/ living room)
- Hopefully the room is partially furnished with furnitues and large home appliances (refrigerator/ laundry machine)
(Other) It will be a single stay, but my wife may visit me quite often, so please select the room to be okay for introducing to a Japanese female.
transcontinents
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 16:29
Below are my requested conditions.
I'm free from 9:00-17:00 on 14th.
-Commute by MRT
-Budget: maximum S$3200
-Area: over 500sqft
-Desirably separated rooms instead of studio type
*Separate (bedroom/living)
-Partially furnished/installed large electronics (refridgerator/washing machine) requested
(Remarks) Only I will be staying, but my wife would be frequently visit. So please introduce places which Japanese women would have no problem with.
★★★★☆ 4.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / English
- Posted at 12 Oct 2014 at 17:12
My ideal conditions are as below.
I'm free between 9am-5pm,14th this month.
* Convenient to commute by MRT
* Budget for rent : S$3,200 maximum
* Area: more than 500 sqft
* Separate type desirable. 1 room-type is no good.
The desirable layout : Bedroom and living room are separated.
* Furnished room: some furniture and large electrical home appliances (refrigerator and washing machine)
Addition: I will live and work separately from my family, but my wife will frequently visit and stay here,
and then the property needs to be appropriate for Japanese woman.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime