Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for asking you too many questions. When I search on the top pag...
Original Texts
質問が多くて申し訳ありません。
トップページで検索する際、例えばLos angelesというワードだけで検索結果を表示することはできませんか?
現状だと正確に番地まで入れないと検索結果が表示されません。
もう少し曖昧に検索できるようにしたいと考えています。
あともしかしすると英語以外だと動作しない可能性がありますか?
デモサイトだけでは確認できず購入を悩んでいます。
トップページで検索する際、例えばLos angelesというワードだけで検索結果を表示することはできませんか?
現状だと正確に番地まで入れないと検索結果が表示されません。
もう少し曖昧に検索できるようにしたいと考えています。
あともしかしすると英語以外だと動作しない可能性がありますか?
デモサイトだけでは確認できず購入を悩んでいます。
Translated by
takeshikm
Sorry for my multiple questions.
Wouldn't that be possible to show the search result only with the words "Los angeles" for instance, when someone searches on the top page?
Currently the search will be only hit when the exact address has been input.
I hope to make it work even if some obscure information is input.
Or will the search not work when letters/words other than English are input?
I'm reluctant to purchase this because I am not really sure only with the demo site.
Wouldn't that be possible to show the search result only with the words "Los angeles" for instance, when someone searches on the top page?
Currently the search will be only hit when the exact address has been input.
I hope to make it work even if some obscure information is input.
Or will the search not work when letters/words other than English are input?
I'm reluctant to purchase this because I am not really sure only with the demo site.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 179letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.11
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
takeshikm
Starter
経歴(Career):
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...
企業2社で合計約3年の社内通訳・翻訳の経験を積んだ後、母校の大学で交換留学生の受入および正規学生の海外派遣を10年弱担当。20...