Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I apologize the inconvenience caused. Your item might be put on hold at yo...
Original Texts
ご不便をかけてすみません。
商品はあなたの国のPARCELFORCEで止まっているかもしれません。
商品の預かりの通知が届いていませんか?
お客様の方からPARCELFORCE問い合わせて頂けませんか?
受け取りには関税と手数料がかかるかもしれません。
その場合は領収書の画像を送ってもらえませんか?
すぐにAmazonから返金致します。
お手数ですがよろしくお願いします。
問い合わせありがとうございます。
商品はあなたの国のPARCELFORCEで止まっているかもしれません。
商品の預かりの通知が届いていませんか?
お客様の方からPARCELFORCE問い合わせて頂けませんか?
受け取りには関税と手数料がかかるかもしれません。
その場合は領収書の画像を送ってもらえませんか?
すぐにAmazonから返金致します。
お手数ですがよろしくお願いします。
問い合わせありがとうございます。
Translated by
transcontinents
Sorry for the inconvenience caused.
Item might be held at PARCEL FORCE in your country.
Haven't you received notification of stored item?
Will you ask PARCEL FORCE from your side?
You may be charged for tariff and fee when you receive it.
In that case willyou send image of receipt?
I will immediately make refund from Amazon.
Sorry for taking your time, I appreciate your arrangement.
Thanks for your inquiry.
Item might be held at PARCEL FORCE in your country.
Haven't you received notification of stored item?
Will you ask PARCEL FORCE from your side?
You may be charged for tariff and fee when you receive it.
In that case willyou send image of receipt?
I will immediately make refund from Amazon.
Sorry for taking your time, I appreciate your arrangement.
Thanks for your inquiry.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- 7 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...