Hello,
Nice to hear from you. I will verify pricing and send you an invoice if nothing has changed or an email if pricing has changed. You will hear from me soon.
Have a great day
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2014 at 00:00
お世話になっております。
お問い合わせありがとうございました。価格を確認後、変更がない場合は請求書をお送りいたします。価格に変更がある場合はEmailにてお知らせいたします。
こちらからの連絡をお待ちください。
よろしくお願いいたします。
お問い合わせありがとうございました。価格を確認後、変更がない場合は請求書をお送りいたします。価格に変更がある場合はEmailにてお知らせいたします。
こちらからの連絡をお待ちください。
よろしくお願いいたします。
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2014 at 00:01
こんにちは。
ご連絡ありがとうございます。価格の確認をして、もし何の変更もなければ送り状を、もし価格に変更があればEメールを送付します。間もなくご連絡できると思います。
素晴らしい一日を。
ご連絡ありがとうございます。価格の確認をして、もし何の変更もなければ送り状を、もし価格に変更があればEメールを送付します。間もなくご連絡できると思います。
素晴らしい一日を。
★★★★☆ 4.0/1
Rating
50
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2014 at 00:01
こんにちは。
連絡ありがとう。何も変更がなかった場合は価格設定を調節して請求書を送ります。価格が変わりましたらメールをいたします。
すぐに連絡します。
それでは。
連絡ありがとう。何も変更がなかった場合は価格設定を調節して請求書を送ります。価格が変わりましたらメールをいたします。
すぐに連絡します。
それでは。
★★★☆☆ 3.0/1
Translation / Japanese
- Posted at 09 Oct 2014 at 00:15
こんにちは、ご連絡ありがとうございます。
お値段を計算し、変更がなければ請求書もしくは変更があった場合はEメールにてご連絡致します。
今しばらくお待ち下さいませ。
それでは良い日をお過ごし下さい。
お値段を計算し、変更がなければ請求書もしくは変更があった場合はEメールにてご連絡致します。
今しばらくお待ち下さいませ。
それでは良い日をお過ごし下さい。
★★★★☆ 4.0/1