Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am sorry for asking you many questions. Would you please explain to me the ...
Original Texts
質問が多くてすみません。下記の機能をもう少し説明してもらえますか?AAAとはどういう意味でしょうか?あと登録しているカテゴリーをBBBではなくCCCにした方が良いと思います。
いまだに以下のメールの返信が届きません。メールに添付したスクリーンショットのようにAuthor自体が特定のサーバーでは動作しないことを認めています。
返金処理をお願いします。早急な対応をお願いします。
いまだに以下のメールの返信が届きません。メールに添付したスクリーンショットのようにAuthor自体が特定のサーバーでは動作しないことを認めています。
返金処理をお願いします。早急な対応をお願いします。
Translated by
transcontinents
Sorry for asking many questions. Will you explain about below function a little more? What do you mean by AAA? Also I think it's better toset registered category as CCC instead of BBB.
I still have not received reply for below email. As in the screenshot attached on this email Author admits it does not function in particular server.
Please process refund. I appreciate your prompt arrangement.
I still have not received reply for below email. As in the screenshot attached on this email Author admits it does not function in particular server.
Please process refund. I appreciate your prompt arrangement.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 186letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.74
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...