Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Hello. Thanks for your inquiry. I have just processed cancellation on eBay....
Original Texts
こんにちわ
お問い合わせありがとうございます
先程ebayにキャンセル処理の手続きをしました
ebayからキャンセルに関する通知が届くと思います
その際はお手数ですが同意いただけないでしょうか
あなた様が同意していただくことで
今回のお取引を正常に終了することができます
同意頂けない場合はショップに手数料が発生してしまいますので
どうかご協力いただけると助かります
この度はお取引できずに残念ですが
またよければ私のショップをご利用ください
あなたの来店をいつでもお待ちしています
お問い合わせありがとうございます
先程ebayにキャンセル処理の手続きをしました
ebayからキャンセルに関する通知が届くと思います
その際はお手数ですが同意いただけないでしょうか
あなた様が同意していただくことで
今回のお取引を正常に終了することができます
同意頂けない場合はショップに手数料が発生してしまいますので
どうかご協力いただけると助かります
この度はお取引できずに残念ですが
またよければ私のショップをご利用ください
あなたの来店をいつでもお待ちしています
Translated by
chiba
Hello,
Thank you for your inquiry.
I just finished processing your cancellation on ebay.
I think you will receive a message from ebay concerning this cancellation.
I'm sorry for the trouble but when it arrives could you please confirm the cancellation?
Once you confirm, this business transaction will be regularly terminated.
If you don't confirm there will be costs arising for my shop, so please cooperate with me in this matter.
I regret that we were not able to conduct business this time but I hope you will use my shop another time.
I will be awaiting your visit.
Thank you for your inquiry.
I just finished processing your cancellation on ebay.
I think you will receive a message from ebay concerning this cancellation.
I'm sorry for the trouble but when it arrives could you please confirm the cancellation?
Once you confirm, this business transaction will be regularly terminated.
If you don't confirm there will be costs arising for my shop, so please cooperate with me in this matter.
I regret that we were not able to conduct business this time but I hope you will use my shop another time.
I will be awaiting your visit.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 230letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $20.7
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
chiba
Standard