Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] [Main sponsor] Rekochoku Inc. Ltd. [Special co-sponsor] American Express Dep...
Original Texts
12/21(日) MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 出演決定!
2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国立代々木競技場 第一体育館にて開催される
MUSIC FOR ALL , ALL FOR ONE 2014 に三浦大知の出演が決定しました!!
注意事項などよくご確認のうえ、お申し込みください。
[タイトル]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
2014年12月20日(土)21日(日)の2日間にわたり国立代々木競技場 第一体育館にて開催される
MUSIC FOR ALL , ALL FOR ONE 2014 に三浦大知の出演が決定しました!!
注意事項などよくご確認のうえ、お申し込みください。
[タイトル]アメリカン・エキスプレス百貨店ギフトカード presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
Translated by
yxn667
Confirmed to play for MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 on Sunday December 21!
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 will be held at the Yoyogi National Gymnasium 1 on Saturday 20th and Sunday 21st of December,
and DAICHI MIURA is conformed to play for the event!
Please read the notice to attendants before proceeding to the application.
<Title> American Express Department Store Gift Card presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014 will be held at the Yoyogi National Gymnasium 1 on Saturday 20th and Sunday 21st of December,
and DAICHI MIURA is conformed to play for the event!
Please read the notice to attendants before proceeding to the application.
<Title> American Express Department Store Gift Card presents MUSIC FOR ALL, ALL FOR ONE 2014
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 762letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $68.58
- Translation Time
- 13 minutes
Freelancer
yxn667
Standard
Conyacでの翻訳経歴(2014年10月登録):
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Standard依頼 600件以上
Market依頼 30件以上
Freelancer
tommy18
Starter
Freelancer
spdr
Starter