Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Sorry for my late reply. I am very glad to know that you are interested in b...
Original Texts
この度は返事が遅れてごめんなさい。
あなたは剣の購入にご興味があると聞いてとても嬉しいです。
剣を作成するにあたって何点か確認させてください。
・あなたのオーダーは、我々にとって特殊なので我々が刀を作るには最低2万ドルからのスタートとなります。
・製作から貴方に渡すまで大体5,6か月ほどかかります。
・剣がどういう仕様になるか知りたいので、写真を送ってください。
あなたは剣の購入にご興味があると聞いてとても嬉しいです。
剣を作成するにあたって何点か確認させてください。
・あなたのオーダーは、我々にとって特殊なので我々が刀を作るには最低2万ドルからのスタートとなります。
・製作から貴方に渡すまで大体5,6か月ほどかかります。
・剣がどういう仕様になるか知りたいので、写真を送ってください。
Translated by
gloria
Sorry for my late reply.
I am very glad to know that you are interested in buying the sword.
I have some questions before making the sword.
- Since your order is peculiar for us, we need to start with $20,000 at the minimum so that we can make the sword.
- It will take 5 to 6 months to deliver the completed work.
- Please send us pictures, as we would like to know the specification of your desire.
I am very glad to know that you are interested in buying the sword.
I have some questions before making the sword.
- Since your order is peculiar for us, we need to start with $20,000 at the minimum so that we can make the sword.
- It will take 5 to 6 months to deliver the completed work.
- Please send us pictures, as we would like to know the specification of your desire.