Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Is the amount of money to sell to Amazon sellers by 20% reduction from its es...
Original Texts
頂いたお見積りから20%程度を値引きした金額がアマゾンのセラーに卸している金額ですね?
おそらく、おわかりだと思いますが・・・。なぜ信用していただけないのか悲しいです。
中国セラーにしか卸せないということでしょうか?楽天やヤフーはまだまだ市場が大きく、
御社の製品を広めるチャンスだと思います。
価格をご再考いただければ助かります。もしくは、Chenさんのボスと直接やり取りさせてください。
楽天やヤフーに出品すれば売上を伸ばせますよ。
もし駄目なら、御社の製品は諦め他社の製品をあたります。
おそらく、おわかりだと思いますが・・・。なぜ信用していただけないのか悲しいです。
中国セラーにしか卸せないということでしょうか?楽天やヤフーはまだまだ市場が大きく、
御社の製品を広めるチャンスだと思います。
価格をご再考いただければ助かります。もしくは、Chenさんのボスと直接やり取りさせてください。
楽天やヤフーに出品すれば売上を伸ばせますよ。
もし駄目なら、御社の製品は諦め他社の製品をあたります。
Translated by
steveforest
May just make sure the 20% deducted price will be the price for sellers on Amazon, right?
Perhaps you already know that I am sad when you trust me.
You mean you cannot prepare only for sellers in China ?
Rakuten and Yahoo! are big market and they still have any chance to get you more I guess.
I very much appreciate it if you could think it over the price again.
Otherwise just let me talk it over the Boss of Mr Chen, please.
If you show your items to Rakuten and Yahoo!, you get more rewarded.
If you cannot, I will give up to deal with you, and I will consult the others.
Perhaps you already know that I am sad when you trust me.
You mean you cannot prepare only for sellers in China ?
Rakuten and Yahoo! are big market and they still have any chance to get you more I guess.
I very much appreciate it if you could think it over the price again.
Otherwise just let me talk it over the Boss of Mr Chen, please.
If you show your items to Rakuten and Yahoo!, you get more rewarded.
If you cannot, I will give up to deal with you, and I will consult the others.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
steveforest
Starter
I worked for the broadcaster as an engineer for over 35 years.
During my car...
During my car...