Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. As you told us that the product has not been de...

This requests contains 159 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , sujiko , kanako762 , t-hoshi ) and was completed in 0 hours 3 minutes .

Requested by watanosato at 29 Sep 2014 at 12:23 1637 views
Time left: Finished

ご連絡ありがとうございます。
商品が未だ届いていないとのことでお調べいたしましたところ、9月12日に下記住所に配達完了となっておりました。


大変お手数ですがもう一度お調べいただけますでしょうか。
もし配達されていない場合はもよりのUSPSにお電話いただければと思います。
この度はご迷惑をおかけしまして誠に申し訳ございません。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 12:25
Thank you for contacting us.
As you told us that the product has not been delivered to you yet, we investigated and found out that it was delivered to the following address on September 12.

Could you please check this again? Thank you for your trouble.
In case it has not been delivered, please contact the USPS near you.
We are sorry for the inconvenience it has caused.
watanosato likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 12:25
Thank you for contacting us.
When I checked into the non-delivery of the items, it shows delivery was completed to the following address on the 12th of September.

Sorry for the inconvenience but can I ask you to check this once again?
If it has not been delivered, I will make a telephone call to USPS.
Again sorry for the trouble this may have caused you. Thank you.
watanosato likes this translation
ozsamurai_69
ozsamurai_69- about 10 years ago
I will make a telephone call to USPS. が I would ask you to make a telephone call to USPS. すみません。
kanako762
Rating 37
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 12:30
Thank you for your e-mail.
I examined that your products not arrived yet. There were written that we have already delivered on September 12th.

I am so sorry but if you don't mind, please check it again .
If you haven't recived yours , please call to USPS.
Sorry for the inconvenience.
sujiko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 12:26
Thank you for contacting us.
As you said that you have not received the item, we checked it,
and found that it had already been delivered to the following address
on September 12th.

We hate to ask you, but could you check it again?
If it has not been delivered yet, we would be glad if you
call the nearest USPS.
We apologize to have given you an inconvenience this time.
★★★☆☆ 3.0/1
t-hoshi
Rating 52
Translation / English
- Posted at 29 Sep 2014 at 12:33
Thank you so much for contacting us.

Since you have informed us that the goods are not arrived yet, we looked into the status of the delivery, it has been delivered to following address.

Could you check that once more?
If it is not delivered yet, please call closest USPS.

It would be appreciated if you could accept our apology.
★★★☆☆ 3.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime