Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to Chinese (Traditional) ] 「イナズマロック フェス 2014」<追加出演者とタイムテーブルを発表!> 2014年9月13(土)、14日(日)の2日間、滋賀県草津市烏丸半島芝生広場...

This requests contains 2048 characters . It has been translated 20 times by the following translators : ( fawntseng , kuma_taka , kiki7220 , zhaiteng-guitai , 54340032088 , glock58 ) and was completed in 0 hours 36 minutes .

Requested by nakagawasyota at 27 Sep 2014 at 17:16 3544 views
Time left: Finished

「イナズマロック フェス 2014」<追加出演者とタイムテーブルを発表!>

2014年9月13(土)、14日(日)の2日間、滋賀県草津市烏丸半島芝生広場で開催される「イナズマロック フェス 2014」、雷神&風神&龍神ステージ追加出演者とタイムテーブルを発表!

■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)
■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生広場 (滋賀県立琵琶湖博物館西隣 多目的広場)

fawntseng
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 17:56
「稻妻Rock Face 2014」<公布追加演出者與時刻表!>

於2014年9月13(六)、14日(日)の2日,滋賀縣草津市烏丸半島芝生廣場舉辦的「稻妻Rock Face 2014」,公布雷神&風神&龍神舞台追加演出者與預定時刻表!

■日程:2014年9月13日(土)、14日(日)
■会場:滋賀県草津市 烏丸半島芝生廣場 (滋賀縣立琵琶湖博物館西邊 多目的廣場)
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:00
「INAZUMA ROCK FES 2014」<公佈追加演出的表演者與時刻表!>

「INAZUMA ROCK FES 2014」將於2014年9月13(六)、14日(日)的2天之間,在滋賀縣草津市烏丸半島芝生廣場舉辦,公佈雷神&風神&龍神場次追加演出的表演者與時刻表!

■日期:2014年9月13日(六)、14日(日)
■地點:滋賀縣草津市 烏丸半島芝生廣場 (滋賀縣立琵琶湖博物館西隣 多功能廣場)
nakagawasyota likes this translation

■開場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※各日とも予定/雨天決行(荒天の場合は中止)
■チケット:13日券¥9,200(税込)/14日券¥9,200(税込)
ブロック指定/オールスタンディング/整理番号付/3歳以上有料

<LIVE AREA・雷神STAGE>
[PERFORMER] (50音順)
9/13(土)
インパルス/TKO/藤崎マーケット/フルーツポンチ/ロバート
9/14(日)
銀シャリ/ザ・パンチ/テンダラー/東京ダイナマイト/とろサーモン

fawntseng
Rating 61
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:19
■開場/開演時間:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※各日皆為預定/雨天照常舉行(暴風雨天取消)
■入場券:13日券¥9,200(含税)/14日券¥9,200(含税)
指定區域/全場站票/付入場号碼/3歳以上需付費

<LIVE AREA・雷神STAGE>
[PERFORMER] (以50音順序)
9/13(六)
笑匠2人組INPARUS/TKO/藤崎Market/Fruit Punch/Robert
9/14(日)
銀Shari/The・Punch/Tendara/東京DYNAMITE/Toro Salmon
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 17:39
■開場/開演:<13日>11:00/12:00 <14日>11:30/12:30
※時間日期皆為預定/下雨天照常舉行(風雨過大則中止)
■票價:13日券9,200日幣 (含稅)/14日券9,200日幣 (含稅)
指定區域/全程站票/付有編號/3歲以上須付費

<LIVE AREA・雷神STAGE>
[PERFORMER] (依照50音排序)
9/13(六)
Inparusu/TKO/藤崎市場/Fruit Punch/Robert
9/14(日)
銀Syari/The Punch/Tendara/東京炸藥/Toro salmon
nakagawasyota likes this translation

<FREE AREA・風神STAGE>
(50音順/FREE AREAは無料で入場可能なエリアとなります)
■9/13(土)
EARNIE FROGs/Geno' Gravity (イナズマゲート2014準グランプリ受賞者)
WAR-ED
■9/14(日)
SACHIKO/ハシグチカナデリヤ (イナズマゲート2014準グランプリ受賞者)
もるつオーケストラ

<FREE AREA・龍神STAGE>
(50音順/FREE AREAは無料で入場可能なエリアとなります)
[MC]

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 17:49
<FREE AREA・風神STAGE>
(依照50音排序/FREE AREA為無須付入場費的區域)
■9/13(六)
EARNIE FROGs/Geno' Gravity (獲得2014Inazuma Gate的準優勝)
WAR-ED
■9/14(日)
SACHIKO/Hashiguchikanaderiya (獲得2014Inazuma Gate的準優勝)
Morutsu樂團

<FREE AREA・龍神STAGE>
(依照50音排序/FREE AREA為無須付入場費的區域)
[MC]
nakagawasyota likes this translation
glock58
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:37
Free Area. 風神舞台(50音排序/Free Area 為可免費入場之區域)
9/13(六)
[May J](inazuma gate2014年大獎賽準得獎者)
9/14(日)
[May J](inazuma gate2014年大獎賽準得獎者)
"麥"管弦樂團
Free Area. 龍神舞台(50音排序/Free Area 為可免費入場之區域)
[MC]

■9/13(土)・9/14(日)
大岩Larry正志/柴田英嗣(アンタッチャブル)

■出演アーティスト:
【9/13(土)】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
[ARTIST]
加藤ミリヤ/黒夢/シド/T.M.Revolution/MINMI/May J./ももいろクローバーZ(OPENING ACT)
[PERFORMER]
インパルス/TKO/藤崎マーケット/フルーツポンチ/ロバート

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:40
■9/13(六)・9/14(日)
大岩Larry正志/柴田英嗣(Untouchable)

■表演嘉賓:
【9/13(六)】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
[ARTIST]
加藤Miriya/黒夢/Sid/T.M.Revolution/MINMI/May J./桃色幸運草Z(OPENING ACT)
[PERFORMER]
Impulse/TKO/藤崎市場/水果罐頭/羅伯特
nakagawasyota likes this translation
zhaiteng-guitai
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 19:01
■9/13(六)・9/14(日)
大岩Larry正志/柴田英嗣(Antouchable)

■出演藝術家:
【9/13(六)】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
[ARTIST]
加藤Miriya/黒夢/Sido/T.M.Revolution/MINMI/May J./Momoiro Crover Z(OPENING ACT)
[PERFORMER]
Inpals/TKO/藤崎Market/FruitsPonchi/Robert

<FREE AREA・風神STAGE>
[ARTIST]
AKIRA/R指定/Gacharic Spin/Caramel/シナリオアート/THE TWISTED HARBOR TOWN/バニラビーンズ/BURNOUT SYNDROMES/04 Limited Sazabys/LoVendoЯ/EARNIE FROGs/Geno' Gravity/WAR-ED
<FREE AREA・龍神STAGE>
[PERFORMER]
ANZEN漫才/ウドントミカン/オーストラリア/さすらいラビー/

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:51
<FREE AREA・風神STAGE>
[ARTIST]
AKIRA/R指定/Gacharic Spin/Caramel/Scenario art/THE TWISTED HARBOR TOWN/香草豆/BURNOUT SYNDROMES/04 Limited Sazabys/LoVendoЯ/EARNIE FROGs/Geno' Gravity/WAR-ED
<FREE AREA・龍神STAGE>
[PERFORMER]
ANZEN漫才/烏龍麵與橘子/Australia/Sasurai Labi/
nakagawasyota likes this translation
54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:06
<FREE AREA・風神STAGE>
[ARTIST]
AKIRA/R指定/Gacharic Spin/Caramel/Scenario Art/THE TWISTED HARBOR TOWN/Vanilla Beans/BURNOUT SYNDROMES/04 Limited Sazabys/LoVendoЯ/EARNIE FROGs/Geno' Gravity/WAR-ED
<FREE AREA・龍神STAGE>
[PERFORMER]
ANZEN相聲/Udontomikan/Australia/Sasurairabii/

ストレッチーズ/土佐兄弟/パーティ内山/街裏ぴんく/松原タニシ/ロリィタ族。
[MC]
大岩Larry正志/柴田英嗣(アンタッチャブル)

【9/14(日)】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
[ARTIST]
NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/私立恵比寿中学/T.M.Revolution/でんぱ組.inc/SHUN(OPENING ACT)/松崎しげる(GUEST)/Half time Old (イナズマゲート2013優勝者)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:56
Sutorecheese/土佐兄弟/Party内山/Machiura Binku/松原Tanishi/Rorita一族。
[MC]
大岩Larry正志/柴田英嗣(Untouchable)

【9/14(日)】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
[ARTIST]
NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/私立恵比壽中學/T.M.Revolution/電波組.inc/SHUN(OPENING ACT)/松崎Shigeru(GUEST)/Half time Old (2013Inazuma Gate大賽優勝者)
nakagawasyota likes this translation
zhaiteng-guitai
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:52
Stretches/土佐兄弟/Party内山/街裏Pink/松原 Tanishi/Lolita族。
[MC]
大岩Larry正志/柴田英嗣(Antouchable)

【9/14(日)】
<LIVE AREA・雷神STAGE>
[ARTIST]
NMB48/FTISLAND/Every Little Thing/私立恵比寿中学/T.M.Revolution/Denpa組.inc/SHUN(OPENING ACT)/松崎Shigeru (GUEST)/Half time Old (Inazuma Gate2013優勝者)

[PERFORMER]
銀シャリ/ザ・パンチ/テンダラー/東京ダイナマイト/とろサーモン
<FREE AREA・風神STAGE>
[ARTIST]
遠藤 舞/きいやま商店/グッドモーニングアメリカ/Cheeky Parade/Party Rockets/BRADIO/ベイビーレイズ/ベリーグッドマン/THE ポッシボー/吉田山田/SACHIKO/ハシグチカナデリヤ/もるつオーケストラ

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:37
[PERFORMER]
銀syari/The Punch/10 dollar/東京Dynamite/鮪魚鮭魚
<FREE AREA・風神STAGE>
[ARTIST]
遠藤 舞/Kiiyama商店/早安美國/Cheeky Parade/Party Rockets/BRADIO/Babyraids/Berry goodman/THE Possible/吉田山田/SACHIKO/Hashiguchi kanaderiya/Malts Orchestra
nakagawasyota likes this translation
zhaiteng-guitai
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:57
[PERFORMER]
銀Syari/The・Punch/tendollar/東京dynamite/toro sermon
<FREE AREA・風神STAGE>
[ARTIST]
遠藤 舞/Kiyiyama商店/Good Morning America/Cheeky Parade/Party Rockets/BRADIO/Baby Rays/Very Good Man/THE Posshibo/吉田山田/SACHIKO/Hashiguchi Kanaderia/Mortz Orchestra

<FREE AREA・龍神STAGE>
[PERFORMER]
アリ☆こうた/オーストラリア/く~ぽん/ゴールデンエイジ/ストーンクラブ/千葉チューセッツ/土佐兄弟/はるちゃん/武尊/向山和孝とTHEコンプレックス199×
[MC]
大岩Larry正志/柴田英嗣(アンタッチャブル)

■お問い合わせ:キョードーインフォメーション 06-7732-8888 (10:00~19:00)

kiki7220
Rating 61
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:29
<FREE AREA・龍神STAGE>
[PERFORMER]
Ali☆kota/Australia/Qouwpon/黃金時代/石頭俱樂部/千葉Chusetsu/土佐兄弟/小春/武尊/向山和孝與THE Complex199×
[MC]
大巖Larry正誌/柴田英嗣(Untouchable)

■詢問處:Kyodo 諮詢中心 06-7732-8888 (10:00~19:00)
nakagawasyota likes this translation
glock58
Rating 53
Native
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 18:48
‹Free Area. 龍神舞台›
[表演者]
[May J]
[主持人]
[May J](不可接觸)
聯絡方式:kyodo詢問中心
電話:06-7732-8888(服務時間早上10時至下午7時)

■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 17:17
■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel
nakagawasyota likes this translation
kuma_taka
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 17:49
■Official HP:http://inazumarock.com/
■Official facebook:http://www.facebook.com/InazumaRock/
■Official Twitter:https://twitter.com/irf_official/
■Official YouTube Channel:https://www.youtube.com/user/irfofficialchannel

<チケット一般発売中!>
■チケットぴあ:0570-02-9999/Pコード 228-899
■ローソンチケット:0570-084-005/Lコード:58689
■CNプレイガイド:0570-08-9999
■e+(イープラス):http://eplus.jp/ (PC・携帯共通)

54340032088
Rating 52
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 17:20
<一般售票中!>
■Pia 售票:0570-02-9999/P號 228-899
■Lawson 售票:0570-084-005/L號:58689
■CN Playguid:0570-08-9999
■e+(e-plus):http://eplus.jp/ (PC・手機皆可)
nakagawasyota likes this translation
kuma_taka
Rating 50
Translation / Chinese (Traditional)
- Posted at 27 Sep 2014 at 17:52
<票券發售中!>
■票券PR:0570-02-9999/P密碼 228-899
■Lawson票券:0570-084-005/L密碼:58689
■CN play card:0570-08-9999
■e+:http://eplus.jp/ (PC・手機通用)

Client

Additional info

アーティスト名は「May J」に統一下さい。
全角文字は半角文字に置き換えてください。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime