[Translation from Japanese to English ] This is a reply to your inquiry. 1 to 1 1/2 months, or no more than 2 months...

This requests contains 155 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , maine , conniechappell , firandia ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by tamo2831 at 26 Sep 2014 at 11:51 1796 views
Time left: Finished

お尋ねの件。
1か月か1か月半、最悪でも2か月はかけたくないのが私の本音です。
今は、業者からの提案を待っている段階ですので、スケジュールに関してはまだ何とも言えません。
なるべく急ぐように業者に催促はします。
進捗はお知らせするようにします。

ちなみにメールに書いてあった”topper ”と”s'th”って何ですか?

A request.
My true feeling is I don't want to spend 1 or 1 and a half month or at worst 2 months.
At present I am awaiting a proposal from the supplier therefore, I can not make any comment on the schedule at this time.
I will request the supplier to be as quick as possible.
I will inform you of any progress.

By the way, what is the meaning of 'topper' and 's'th' in your email?

Client

Additional info

仕事のスケジュールを尋ねられての返答

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime