Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] I have called the phone number you gave me. However, I was advised that they...

This requests contains 239 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , na2ssw ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by mg_takehisa at 23 Sep 2014 at 11:13 1393 views
Time left: Finished

私は、あなたが伝えてきた番号に電話をしました。
しかし、(A)には私の名前での販売履歴はないので、インボイスは発行できないと言われました
インボイスは御社が発行する以外、他に方法はありません
(B)より発行できるはずなのに、なぜ対応してくれないのですか?
あなたの連絡先も教えていただけないので、私にはどうすることもできません。
発行していただけない場合、(B)の決済を凍結させていただきます。
返送先もわからないですので、連絡をいただけない場合返品もできませんので、
承知しておいて下さい。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2014 at 11:17
I have called the phone number you gave me.
However, I was advised that they cannot issue me an invoice as (A) deos not have my name in the sales record.
There is no other way but asking you to issue the invoice for me.
(B) should be able to issue it, but why they don't take care of this?
SInce you don't tell me your contact information, there is nothing I can do.
If you don't issue an invoice for me, I will freeze the payment of (B).
Please be aware, due to the unknown return address, I will not be able to return the item without your reply.
mg_takehisa likes this translation
tearz
tearz- about 10 years ago
" (A) deos not have "--> " (A) does not have" でお願いします。
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2014 at 11:17
I called the telephone number you gave me.
However, A does not have a record of my sales history, and said they can not issue an invoice, there is no other way than to obtaining one from your company.
B should be able to issue one, why they not take measures for this?
You will also not give me your contact information therefore there is nothing more I can do.
If you will not issue it I will freeze the payment to B
As I do not know where to return the goods, if you do not contact me I can not return them, please understand my position in this.
mg_takehisa likes this translation
na2ssw
Rating 50
Translation / English
- Posted at 23 Sep 2014 at 11:27
I called the number you told me. However, I was told that they cannot issue an invoice since there is no sales history under my name on (A). There is no other way to issue an invoice but you do.
I find it difficult to understand why you do not cope with me when it can be issued by using (B).
Since I don't have your contacts, there is nothing I can do. If you will not issue the invoice, I refuse to pay for (B).
Please be mind that I cannot return the product if you do not contact me because I don't know where to return it.
★★★★☆ 4.0/1

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime