Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] It can’t refuse incoming calls (with fees, only up to 20 cases). As a phone,...

Original Texts
デザイン:

傷が付きにくくなった。

ホワイトの方がペタペタ付く指紋が目立たない。



携帯性:

まぁまぁだけど小さくはない。

使っていると非常に熱くなる。



ボタン操作:

タッチパネルの反応はとても良い。



文字変換:

文字登録ができないのがとても不便。

予測変換はまずまず、語数も豊富。



レスポンス:

タッチパネルのレスポンスは、

国内の携帯とは比べ物にならない良さ。



画面表示:

PCサイトが意外に見れる。



通話音質:

普通、しかし電波はソフトバンク。

ドコモが出せば良かったのに。



呼出音・音楽:

mpeg4にすればなんでも入る。



バッテリー:

非常に悪い。

3GSから、バッテリー残量を%で表記可能。

ちょっと使うと見る見る減っていく、さすがアメ車。

面倒なので自宅、仕事場、持ち歩き用に充電器を3つ購入。



満足度:

オモチャとしてはGood。

パケ放題で電話はあまりしないと月6000円ちょっと。

2年で12万ちょっとのオモチャ。



着信拒否不可(有料で20件までなら可)

電話機としてどうかと。



通常の携帯とiPhone、2台持つのが勧め。
Translated by fuyunoriviera
Design:

Easily scratched.

Fingerprints don't show up as much on the white.


Portability:

It's alright, but it's not small.

It gets really hot when you use it.


Button Operation:

The touch panel is very responsive.


Character Conversion:

Very inconvenient that I can't add my own words/characters.

Predictive conversion is passable and there are a lot of words in the dictionary.


Response:

The touch panel responds much better than the touch panels on domestically made phones.


Display:

Surprisingly able to display PC websites.


Call Quality:
Normal, but my carrier is Softbank.

I wish Docomo released this phone.


Ringtones/Music:

Can play anything if you make it an mpeg4.


Battery:

Extremely bad.

Possible to display the remaining battery in % since the 3GS.

Depletes while you look at it. Typically American.

Annoying that I had to buy three batteries - one for home, work and on the go.


Satisfaction:

Good as a toy.

Costs me a little over 6000 yen (approx. $60) per month on an unlimited data plan while making a few calls.

This is a toy that costs a little more than 120,000 yen (approx. $1200) over 2 years.
Unable to block numbers (you can block up to 20 if you pay)

I think this is a feature all phones should have so I don't know why they didn't include it.


I recommend owning a regular phone to make up for what the iPhone lacks.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
439letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$39.51
Translation Time
1 day
Freelancer
fuyunoriviera fuyunoriviera
Senior
Hello :)

I'm a native English speaker who simply loves Japanese and transl...