Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Apologies for my belated response. I am glad to know the item has arrived wi...

This requests contains 141 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz ) and was completed in 0 hours 5 minutes .

Requested by akawine at 13 Sep 2014 at 20:22 1047 views
Time left: Finished

お返事が遅くなってごめんなさい。
商品が無事に届いてよかったです。

その椅子は何もする必要はありません。そのままでお使いください。
ただ、濡れたままだとカビが生える場合があるようです。使わない時は外で乾かしたほうがいいと思います。

また何かありましたらご連絡ください。よろしくお願いします。

Sorry for the late reply.
I am glad the items arrived safely.

You do not need to do anything with the chair. Please use it as it is.
However, if it gets wet it could lead to molding it seems. so when you are not using it, it would be best to sit it outside to dry.
If you have anything else, please contact me anytime. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime