ご連絡が遅くなりましてすみません。
まだ、こちらの商品を受け取っていません。
いつ届けて頂けるのでしょうか?
単に、アパート番号の記載が抜けているだけで、あなたから
送れなかった事は、既に把握しています。
発送先は、下記になります。
↓
また、slipcoverの件ですが、以下の送って頂いた商品
の4つ共に付いていなかったので、送って頂けますでしょうか?
早めの対応をお願い致します。
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 12:18
Sorry for the late reply.
I have yet to receive this item.
When can I expect to receive it?
I understand that it could not be sent simply because my apartment number was left out.
Here is the shipping address:
↓
Also, about the slipcover,they weren't included with 4 items listed below, so would you please send them?
Please mail me as soon as you can. Thank you
I have yet to receive this item.
When can I expect to receive it?
I understand that it could not be sent simply because my apartment number was left out.
Here is the shipping address:
↓
Also, about the slipcover,they weren't included with 4 items listed below, so would you please send them?
Please mail me as soon as you can. Thank you
Translation / English
- Posted at 12 Sep 2014 at 10:50
Sorry for the lateness of my reply.
Also, I have not received the following items.
When will they be able to be delivered?
I have already understood that the you did not send it due to the omission of the apartment number.
This is the shipping address below.
Also, regards the slip covers, they were not included with the following 4 items, can you please send them?
I ask for your quick cooperation in this matter.
satoshiiwanaga likes this translation
Also, I have not received the following items.
When will they be able to be delivered?
I have already understood that the you did not send it due to the omission of the apartment number.
This is the shipping address below.
Also, regards the slip covers, they were not included with the following 4 items, can you please send them?
I ask for your quick cooperation in this matter.