[Translation from Japanese to English ] We have inquired to Japan Post. Your item was once delivered to you, but it ...

This requests contains 235 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by piopu at 10 Sep 2014 at 10:26 2183 views
Time left: Finished

日本郵便に問い合わせいたしました。
荷物は一度そちらに配達されましたが不在のため持ち帰り、
その後返却期間が過ぎて日本に戻ってきています。
(私も手元にはまだ来ていません)
そこで次のうちからお選びください
1 再度発送。その場合、発送代金28ドルがかかります
(日本郵便に再送の配送料のディスカウントをお願いしましたが断られました)
2 商品代金の59ドルを返金

イタリアのサイトでは更新されていないので、わかりにくいですが
日本郵便のサイトを参照にしてください。
お返事お待ちしています

I contacted the post office in Japan.
The goods were delivered once, but as no one was there to collect they were returned,
the holding period expired, and they were returned to Japan.
(They are not as yet in my hands)
Therefore please choose from the following:

1) Re-send. In this case, it will cost $28 postage.
( I asked for a re-postage discount from the post office, but they refused it )

2) Refund the goods cost of $59

The Italian site has not been updated and is hard to understand, so please
refer to the Japanese site.
I await your reply.

Client

ebay,amazonに出品しています。
英語が殆どできないのでよろしくお願いします!

Additional info

イタリア人宛です。簡易な英語で丁寧にお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime