Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] This is my third digital camera after I have owned FX-01 (Panasonic) and S-60...
Original Texts
FX-01(パナ)、S-600(ニコン)、と使用して3台目ですが、パナは「扱いやすい」ですね。旅行先で誰かに「これで撮っていただけませんか?」と気軽にお願いできる簡単コンデジをさがしてやっぱり最後にたどり着いたのはパナ機でした。
持ったときに感じる「重さ」がむしろしっかり構えられて良いと思います。画質については他の方のレビューのとおり、申し分ありません。
ただ、動画について言えば、撮影者が動きながらの撮影だと手ブレが気になるかもしれません。
持ったときに感じる「重さ」がむしろしっかり構えられて良いと思います。画質については他の方のレビューのとおり、申し分ありません。
ただ、動画について言えば、撮影者が動きながらの撮影だと手ブレが気になるかもしれません。
Translated by
yoppo1026
This is the third machine following FX-01 (Panasonic), and S-600 (Nikon), and I think Panasonic machines are "easy to handle". I was looking for an easy compact digital camera that allows me to ask easily to someone to take photos of me with it when I go on a trip, and finally I reached the Panasonic model.
I think it's good because it is built steady with "heaviness" that I feel when I hold it. Regarding the image quality, I have nothing left to desire, as in the reviews of other people.
Speaking of video, however, if you shoot while your are moving, you may be worried about handshaking.
I think it's good because it is built steady with "heaviness" that I feel when I hold it. Regarding the image quality, I have nothing left to desire, as in the reviews of other people.
Speaking of video, however, if you shoot while your are moving, you may be worried about handshaking.