Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Thank you for your reply. We are planning to order 20pcs every month. It ...

This requests contains 181 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , setsuko , tearz ) and was completed in 0 hours 6 minutes .

Requested by kazuhiko at 05 Sep 2014 at 21:50 1932 views
Time left: Finished

お返事いただきありがとうございます。

我々はあなたから毎月20個購入したいです。
継続して長期的に購入したいと思っています。

何ドルまでなら値下げをしてもらえますか?

我々はあなたとビジネスがしたいのです。
毎月購入することによりあなたの利益に必ず貢献するとお約束いたします。

ご協力いただけないでしょうか?

勝手な申し出をして申し訳ありません。
何卒よろしくお願いいたします。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 21:55
Thank you for your reply.

We are planning to order 20pcs every month.
It will be continued in the long run.

Down to how much in dollars would you discount the price?

We would like to do the business with you.
We promise that we shall contribute to your profit by purchasing on a monthly basis.

Could you please cooperate with us?

We are sorry if we sounded like making a selfish proposal.
Your kind consideration is appreciated.
kazuhiko likes this translation
setsuko
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 21:57
Thank you for your reply.

We would like to purchase 20 units from you every month.
We also would like to purchase continuously on a long-term basis.

How much could you reduce the price?

We would like to do business with you,
We promise that we could surely contribute to your profit by purchasing every month.

Your cooperation will be greatly appreciated.

I apologize for proposing such one-sided offer.
Thank you for your consideration.
kazuhiko likes this translation
ozsamurai_69
Rating 60
Native
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 21:56
Thank you for your reply.

We would like to purchase 20 units from you each month.
And are looking forward to continuous business with you.

What is the dollar amount of discount you could offer?

We would like to do business with you.
We will guarantee to contribute monthly income profit for you.

Can we ask for your support?

Sorry to be a little selfish in my request in this case.
Thank you.
kazuhiko likes this translation
[deleted user]
Rating 50
Translation / English
- Posted at 05 Sep 2014 at 21:55
Thank you for your reply.
]We wanna buy 20 everyday, and we wanna continue buying it for a long time.

How much money could you discount?
we wanna do bussiness with you. We will cooperate your good definitely from buying it every month.

Can you cooperate?
Sorry for my favor.
Best regards,
★☆☆☆☆ 1.3/3

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime