Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #abit TP is popular over here, too. However since 5-PW, 4-PW, and 3-PW are o...
Original Texts
#abit
TPはこちらでも人気があります。但し、日本では5-PW、4-PW、3-PWのセッティングが主流のため、7-PW、8-PWはあまり需要がないかもしれません。3-5アイアンの入手ができるのであれば、今後はTPに限らず、US市販アイアンの購入も検討してみます。
ちなみに、メーカーにTourIssue商品の注文をされましたでしょうか?もしそうであれば、到着予定日を教えて欲しいです。
TPはこちらでも人気があります。但し、日本では5-PW、4-PW、3-PWのセッティングが主流のため、7-PW、8-PWはあまり需要がないかもしれません。3-5アイアンの入手ができるのであれば、今後はTPに限らず、US市販アイアンの購入も検討してみます。
ちなみに、メーカーにTourIssue商品の注文をされましたでしょうか?もしそうであれば、到着予定日を教えて欲しいです。
Translated by
ozsamurai_69
TP is also very popular here. However, in Japan the main configurations are 5-PW、4-PW、3-PW, so the 7-PW、8-PW are maybe not in demand. If we can get 3-5 Irons, not only TP, I will investigate purchase in the US market.
By the way, have you ordered the tour issue from the maker yet? If you have could you let me know the planned arrival dates please.
By the way, have you ordered the tour issue from the maker yet? If you have could you let me know the planned arrival dates please.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 192letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.28
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...