Displayed are the past translation results requested in Conyac.
Conyac, the 24-hour crowdsourced translation service.

[Translation from Japanese to English ] A company is well organized. By only asking, it has achieved the 2019's aim. ...

setsuko-atarashi Translated by setsuko-atarashi tearz Translated by tearz
A company is well organized. By only asking, it has achieved the 2019's aim.

I entered the firm with sales, I am worrying about its lowering sales power by corresponding with this system.

Also, about September last year, as it achieved its aim for 2019, my manger asked me not to sell any more than this.

What I sell is a study event. As study event is limited to physical revenue capacity, it was not prepared more the its aim value for the capacity. After that, the manager instructed me to stop the sales but negotiate with the customers to stop purchasing without making them mad.
Then I came to think that the possibility of my career development would be poor even though I continue to negotiate such purchase.
Therefore returning to the original standpoint of a sales rep, I have decided to change my career seeking for an option to reinforce my selling power.
And I have been applying for companies that has a product originality and a strong image of venture company.
User's Request Text



私が販売しているのは研修イベントです。研修イベントは物理的な会場のキャパシティーに制限されますので、数値目標以上のキャパシティーを用意していなかったのです その後は、マネージャーは私に対して販売をせずに以下にお客様を怒らせることなく購入を止めてもらうか交渉するように言いました。




Result of translation in Conyac

Number of characters of requests:

Translation Language

Translation fee

Translation time
11 minutes

Starter Freelancer
Starter (High)
Thanks for sparing a moment to visit my profile.
Looking forward to hearing from you soon!

Conyac translation costs USD$0.015 ~ per 1 character.
For translations into English, Japanese, Chinese, and 66 other languages we have 119,000 translators ready to handle your request.
Just three steps until your request is complete!! (approx. 3 mins.)