Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Though we contacted the manufacturer today, we could not confirm the stock wi...
Original Texts
本日、メーカーに確認したのですが、夏のバカンスに入っており在庫の確認ができませんでした。
もし手配できるSUGIのギグバッグがあれば問屋の担当から私に連絡がくる手はずをしております。
SUGIのロゴ入りギグバッグの価格は恐らく$100前後です。
在庫の確保ができれば送料が掛からないようSAGOのハードケースと一緒に送らせて頂きます。
もし手配できるSUGIのギグバッグがあれば問屋の担当から私に連絡がくる手はずをしております。
SUGIのロゴ入りギグバッグの価格は恐らく$100前後です。
在庫の確保ができれば送料が掛からないようSAGOのハードケースと一緒に送らせて頂きます。
Translated by
ozsamurai_69
I tried to confirm with the maker today bit as they are currently in Summer Holiday I couldn't confirm anything.
I have left a message with the PIC an they will contact me if they can arrange the SUGI backpacks.
The backpacks with the SUGI logo are around $100.
If I can get stock they will not cost postage as I will send them with the SAGO hardcases.
I have left a message with the PIC an they will contact me if they can arrange the SUGI backpacks.
The backpacks with the SUGI logo are around $100.
If I can get stock they will not cost postage as I will send them with the SAGO hardcases.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 164letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.76
- Translation Time
- 25 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...