Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I am sorry to hear that the item has default. I...
Original Texts
連絡ありがとう
商品に不具合が発生したとのことで残念です。検品時には、一切そういった症状はなかったので販売いたしました。ご迷惑をおかけしました。お手数ですが、一度商品を返送いただけませんでしょうか? 初期不良なのでこちらに商品が到着次第、ご入金いただいた全額をPayPalよりご返金させて頂きます。お手数おかけしますが、よろしくお願いいたします。
商品に不具合が発生したとのことで残念です。検品時には、一切そういった症状はなかったので販売いたしました。ご迷惑をおかけしました。お手数ですが、一度商品を返送いただけませんでしょうか? 初期不良なのでこちらに商品が到着次第、ご入金いただいた全額をPayPalよりご返金させて頂きます。お手数おかけしますが、よろしくお願いいたします。
Translated by
ryojiyono
Thank you for your message.
I am sorry to hear that the item has default. I have sold it because I did not find such a default when we checked.
I am afraid I need to ask you to return the item once.
Since it is the initial malfunction, upon reception of the item, I will refund all amount to through Paypal.
I apologize the inconvenience caused.
Best regards,
I am sorry to hear that the item has default. I have sold it because I did not find such a default when we checked.
I am afraid I need to ask you to return the item once.
Since it is the initial malfunction, upon reception of the item, I will refund all amount to through Paypal.
I apologize the inconvenience caused.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 172letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.48
- Translation Time
- 14 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。