Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] How do you do? I am Yamada and have purchased your A in the past. I am plann...

This requests contains 171 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( raidou , tearz , sliamatem , spdr , mikang ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by 55encore at 09 Aug 2014 at 12:14 1748 views
Time left: Finished

はじめまして。御社で商品Aの購入をしたことのあるYAMADAです。
日本で商品Aをウェブショップで販売しようと考えています。
御社の商品を卸価格にて販売して頂くことは可能ですか?最低ロット数も教えて下さい。
また、商品Aの本体商品を安く販売している会社をご存知でしてら、教えて頂けないでしょうか?
お返事頂けましたら幸いです。 宜しくお願い致します。

Nice to meet you,
My name is Yamada. I once purchasd an item A through your company.
I am planning on selling A in Japan through my web shop page.
So it is very helpful to me, if you kindly provided A for me at the wholesale price. May I ask you a favor? If I may, please tell me its minimum lot number.
Also, if you know some companies that sell the body part of A at a cheep price, could you inform me of the companies?
I would be very pleased to receive your reply, and am hoping for our future cooperation.

Client

Additional info

商品A=部品で、本体商品の仕入れルートも教えてほしい、という内容です。宜しくお願い致します!

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime