Hi
Your order for CC has left today and yes we are anticipating arrival of BB and AA on or around 18th August (date to be confirmed) but will be around this time.
I will let you have tracking number soonest.
Translation / Japanese
- Posted at 08 Aug 2014 at 16:33
こんにちは。
お客様がご注文された商品は本日CCより発送され、またこちらではBBとAAが8月18日の到着予定ということで(日程は確定待ち)待っている状況ですが、その前後の日程で到着の予定となっております。
追跡番号を追って送らせていただきます。
お客様がご注文された商品は本日CCより発送され、またこちらではBBとAAが8月18日の到着予定ということで(日程は確定待ち)待っている状況ですが、その前後の日程で到着の予定となっております。
追跡番号を追って送らせていただきます。
★★★★☆ 4.0/1
すみません、以下を訂正致します。
訂正箇所→
①あたたがオーダーされたCCは、今日発送した私たちは→お客様が注文された商品は、今日、CCより発送され、
②…この時期→…こちらでは
③至急追跡番号のご確認をお願いします。→至急,追跡番号をお知らせいたします。
*大幅な修正、申し訳ございませんでした。