Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Let's talk about Global warming countermeasures of Saitama prefecture ~ Sait...
Original Texts
埼玉県の温暖化対策を語る ~埼玉住まいEXPO~
住まいの専門展示会「埼玉 住まいEXPO2014」が8月9日・10日の2日間、さいたまスーパーアリーナで初開催される。
埼玉県全域から、ハウスメーカー、工務店、リフォーム会社、住宅設備・建材会社など、住宅関連企業約100社が出展する。
また、新築・リフォーム・土地活用などに関するセミナーが実施され、専門家が住まいづくりに関する悩みや疑問に答える。
住まいの専門展示会「埼玉 住まいEXPO2014」が8月9日・10日の2日間、さいたまスーパーアリーナで初開催される。
埼玉県全域から、ハウスメーカー、工務店、リフォーム会社、住宅設備・建材会社など、住宅関連企業約100社が出展する。
また、新築・リフォーム・土地活用などに関するセミナーが実施され、専門家が住まいづくりに関する悩みや疑問に答える。
Translated by
ozsamurai_69
Talk about global warming in Saitama Prefecture -- Saitama Housing Fair EXPO --
A dedicated housing exhibition [itama Housing Fair EXPO] will be held over 2 days from the 9th to 10th of August 10, at the Saitama Super Arena.
From all areas throughout Saitama Prefecture, approximately 100 companies relating to house building, building contractors, renovation companies, housing equipment and building materials will participate in the exhibit.
In addition, there will be seminars on new construction, renovation, and land use hosted by experts able to answer your questions or worries about house building.
A dedicated housing exhibition [itama Housing Fair EXPO] will be held over 2 days from the 9th to 10th of August 10, at the Saitama Super Arena.
From all areas throughout Saitama Prefecture, approximately 100 companies relating to house building, building contractors, renovation companies, housing equipment and building materials will participate in the exhibit.
In addition, there will be seminars on new construction, renovation, and land use hosted by experts able to answer your questions or worries about house building.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 196letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.64
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...