Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Xiaomi’s Mi 3 sells out in 5 seconds in India, frustrates would-be buyers Xi...

Original Texts
The demand for the Mi 3 in a cost-conscious market like India is understandable, given the high value for money it brings. The device goes for INR13,999 (US$232). To put that into perspective, the Nexus 5, which has a similar specs set, goes for about double the amount, whereas the Motorola Moto G with lower specs, which is also being sold exclusively on Flipkart costs just INR500 (US$8) less than the Mi 3.

For consumers in India, these teaser flash sales online are a new experience, and so far it hasn’t been a happy one.

Tech in Asia has reached out to Xiaomi for a response to these complaints.
Translated by acdcasic
インドのように価格を重視するマーケットでのMi3の需要の高さは、そのバリューフォーマネーの高さを考えれば疑いない。同機の価格は13,999インドルピー(232米ドル)である。それを念頭において、同様のスペックを持つNexus 5をみれば、価格はほぼ2倍である。また、それより提スペックのMotorola Moto Gは、同じくFlipkartで独占販売されており、Mi3よりわずか500インドルピー(8米ドル)安値である。

インド消費者にとって、予告つきのオンラインフラッシュセールは新しい体験であり、今のところ楽しいものではない。

Tech in AsiaはXiaomiに対し、このような批判に対してのコメントを求めた。
susumu-fukuhara
Translated by susumu-fukuhara
◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎◎
Login To See Other Answers

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
2348letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$52.83
Translation Time
about 3 hours
Freelancer
acdcasic acdcasic
Senior
こんにちは、遠藤です。日⇔英訳対応が可能なバイリンガルで、翻訳歴は5年です。米系メーカー勤務のエンジニアで、カナダに駐在しマーケティングに従事した経験もあ...
Freelancer
susumu-fukuhara susumu-fukuhara
Senior
静岡県登録の通訳案内士です。通算で3年ほど貿易実務の担当をしていたことがあります。(商業英検A級)。ホームページ作成の経験が有り、HTMLのコーディングの...