[Translation from Japanese to English ] Thank you for your interests in our products. Could we issue you a quote wit...

This requests contains 220 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ryojiyono , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by yasuo1684 at 28 Jul 2014 at 09:38 2666 views
Time left: Finished

当社の製品に興味を持って頂きありがとうございます。
見積は先日送付したピンのサイズで良いですか?

もし御社の希望するサイズのピンの見積もりが必要な場合は、
当社で御社の要望に沿った製品を試作する必要があります。
そのため、お手数ですが、下記の件について教えて下さい。

・ピンの材質。例 SUS304など
・ピンの希望サイズ。太さと長さ
・ピンの太さと長さの公差は±何㎜ですか?
・年間の発注見込み数量

ぜひ、御社とお取引出来ることを心から楽しみにしています。

Thank you very much for your interest in our product.
As for the quote, shall we submit for the size of the pin we have sent as sample the other day?

If you require the another quote for the pin with different size that you require, we will need to make the sample first for the one you require.
To do so, we kindly ask you to submit the following information.

- Material of pin, such as SUS304
- Size of the pin, length and diameter.
- Tolerance of length and diameter, +/-mm
- Expected yearly volume

We look forward to doing business with you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime