Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] We are afraid but we do not offer the band replacement. It is because we ar...

Original Texts
申し訳ありませんが、バンドを入れ替える事は出来ません。
一式の商品で現在他の方からもお問い合わせ頂いているからです。
ご理解ください。

箱付きは新品同様品に近く、付属品も揃っています。
限定品の当商品でこの状態の物は日本でもかなり珍しいです。
なので、この価格でもご提供はかなり安いかと思います。

お値段の問題なら直接とも考えました。
メールでやりとり出来ればとも思いました。

箱付きに関しましてはかなりお値段が限界にあります。

現在、余りコマ含め採寸してます。
少し待ってください。

Translated by ozsamurai_69
I am very sorry I can not swap over the band.
Please understand that I have others inquiring about the item.

The box included is near new condition, all accessories are included.
As it is a limited edition, the number of them even here in Japan is rare.
Therefore, the price at which is offered is already cheap.

If the price is of concern, I will consider it through direct communication
through emails.

There is a limitation to the price due to the box being included.

At present I am taking measurements of the additional links.
Please wait a short while longer.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
232letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.88
Translation Time
9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69 ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)

- Passed The Japanese Prof...