Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your message. I certainly noted. If it is the case of credi...
Original Texts
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。
カードの決済処理が失敗という形であれば再購入の方をよろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については紛失した可能性があるという形で再送の準備をさせて頂いております。
10日以内には追跡番号を書き換え送らせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。もし10日以内に届かない場合は返金の準備に取り掛からせて頂きます。
よろしくお願いします。
かしこまりました。
カードの決済処理が失敗という形であれば再購入の方をよろしくお願いします。
メッセージありがとうございます。
商品については紛失した可能性があるという形で再送の準備をさせて頂いております。
10日以内には追跡番号を書き換え送らせて頂きます。
メッセージありがとうございます。
かしこまりました。もし10日以内に届かない場合は返金の準備に取り掛からせて頂きます。
よろしくお願いします。
Translated by
ryojiyono
Thank you for your message.
I certainly noted.
If it is the case of credit card settlement failure, please kindly repeat the same procedure of the purchase.
Thank you for your message.
As there might be the missing item case, I am preparing for the reshipment.
I will send you the tracking number in approximately 10 days.
Thank you for your message.
I certainly noted. If the item will not arrive in 10 days, I will refund.
Best regards,
I certainly noted.
If it is the case of credit card settlement failure, please kindly repeat the same procedure of the purchase.
Thank you for your message.
As there might be the missing item case, I am preparing for the reshipment.
I will send you the tracking number in approximately 10 days.
Thank you for your message.
I certainly noted. If the item will not arrive in 10 days, I will refund.
Best regards,
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 210letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18.9
- Translation Time
- 16 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。