Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] In order for me to contribute to your management, kindly investigate to see w...

This requests contains 160 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 9 minutes .

Requested by yamakawa1 at 22 Jul 2014 at 15:28 1060 views
Time left: Finished

私が、貴社の経営にどのような形で参加したら良いのか、貴社の今後のビジネスプラン等をベースに、検討してください。当面の間、非常勤取締役という形で参加するのも、良いアイデアだと思います。
ただ、一つ明確なことは、私が貴社の経営に参加している限りは、少なくともA
グループとの取引が維持、拡大することは、間違いないということです。

tearz
Rating 50
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:35
In order for me to contribute to your management, kindly investigate to see what the best way would be based on your future business plans and the like. For the time being, joining your management team as a part-time director would be an option, too.
One thing I know for sure, as long as I participate in your management, is that there is no doubt about your business transaction with Group A will remain sustained for further expansion.
spdr
Rating 52
Translation / English
- Posted at 22 Jul 2014 at 15:37
Please review how can I be involved in managing your company based on the business plan in future. For the meantime, it is better idea that I am going to be involved as a non-executive director,
However, one thing obvious is that the your business at least with A group will be sure to be maintained and expanded as long as I am involved in managing your company.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime