Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In order for me to contribute to your management, kindly investigate to see w...
Original Texts
私が、貴社の経営にどのような形で参加したら良いのか、貴社の今後のビジネスプラン等をベースに、検討してください。当面の間、非常勤取締役という形で参加するのも、良いアイデアだと思います。
ただ、一つ明確なことは、私が貴社の経営に参加している限りは、少なくともA
グループとの取引が維持、拡大することは、間違いないということです。
ただ、一つ明確なことは、私が貴社の経営に参加している限りは、少なくともA
グループとの取引が維持、拡大することは、間違いないということです。
Translated by
spdr
Please review how can I be involved in managing your company based on the business plan in future. For the meantime, it is better idea that I am going to be involved as a non-executive director,
However, one thing obvious is that the your business at least with A group will be sure to be maintained and expanded as long as I am involved in managing your company.
However, one thing obvious is that the your business at least with A group will be sure to be maintained and expanded as long as I am involved in managing your company.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 160letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.4
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
spdr
Starter