Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for your order. I tried to order your product from the manufactur...
Original Texts
この度はご注文ありがとうございました。
お客様の商品をメーカーから取り寄せようとしましたが、
現在、メーカーでは欠品中ということで、
私の元へ届くのが8月下旬頃になるとの回答をもらいました。
お時間をいただけるようであればこのまま予約という形で継続し、
商品の生産が出来次第、すぐに発送させて頂こうと思います。
ご迷惑をおかけしてしまったお詫びに、
日本のお菓子をプレゼントさせて頂きます。
お客様の商品をメーカーから取り寄せようとしましたが、
現在、メーカーでは欠品中ということで、
私の元へ届くのが8月下旬頃になるとの回答をもらいました。
お時間をいただけるようであればこのまま予約という形で継続し、
商品の生産が出来次第、すぐに発送させて頂こうと思います。
ご迷惑をおかけしてしまったお詫びに、
日本のお菓子をプレゼントさせて頂きます。
Translated by
palaisdeverre
Thank you for your order.
I tried to order your product from the manufacturer, but they have told me that it is currently out of stock and will only reach me in late August.
If you are not in a hurry to receive the product, I would like to take your order as a pre-order, and I will
send you the product as soon as it arrives.
To apologise for the inconvenience caused, I will also send you some Japanese snacks.
I tried to order your product from the manufacturer, but they have told me that it is currently out of stock and will only reach me in late August.
If you are not in a hurry to receive the product, I would like to take your order as a pre-order, and I will
send you the product as soon as it arrives.
To apologise for the inconvenience caused, I will also send you some Japanese snacks.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 322letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $28.98
- Translation Time
- about 5 hours
Freelancer
palaisdeverre
Senior
原文の意味を正確に伝えながら、流暢で自然な翻訳を目指しております。
必要な時は必ずしっかり調べながら取り組みます。
目的に合った文章を作り上げられたら...
必要な時は必ずしっかり調べながら取り組みます。
目的に合った文章を作り上げられたら...
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...