[Translation from Japanese to English ] I understand the item is currently out of stock. So, I would like to order t...

This requests contains 125 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , eggplant , tearz ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by eirinkan at 15 Jul 2014 at 20:23 5452 views
Time left: Finished

品切れの件、承知しました。
では、在庫がある個数分(5個)購入します。

不足分については、お支払い金額に変更がなければ、「110V~240V対応の製品」に注文を変更したいです。追加料金が掛かるのであれば、差額を返金して下さい。

どうぞよろしくお願いします。

I have understood about the out of stick situation.
Therefore. I would like to purchase the remaining 5 units

Regarding the remaining understocked goods, if there is not any change in the price we would like to change the order to [110V-240V compliant items] If there is any additional costs, please return the difference please.

Thank you as always.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime