Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Live CD rhythm zone *Limited sales for fan club members only, for renta...
Original Texts
Live CD
rhythm zone
※ファンクラブ限定販売、レンタル専売
QUEEN OF LIVE KODA KUMI !!
倖田來未の歴史を振り返るに相応しい6タイトルが一挙公開 !!
初の武道館ライブ「Premium night~Love & Songs~」をはじめ、人気のライヴ作品が遂にライブCDとして登場 !
rhythm zone
※ファンクラブ限定販売、レンタル専売
QUEEN OF LIVE KODA KUMI !!
倖田來未の歴史を振り返るに相応しい6タイトルが一挙公開 !!
初の武道館ライブ「Premium night~Love & Songs~」をはじめ、人気のライヴ作品が遂にライブCDとして登場 !
Live CD
rhythm zone
*Sold only to fan club members, restricted to rentals
Queen of Live Performances, Koda Kumi!
We are releasing 6 suitable titles that reflect on the history of the artist Koda Kumi.
Starting with her first live in the martial arts museum, "Premium night~Love & Songs~", finally her popular live performance work is available on CD!
rhythm zone
*Sold only to fan club members, restricted to rentals
Queen of Live Performances, Koda Kumi!
We are releasing 6 suitable titles that reflect on the history of the artist Koda Kumi.
Starting with her first live in the martial arts museum, "Premium night~Love & Songs~", finally her popular live performance work is available on CD!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 158letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.22
- Translation Time
- about 3 hours