Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] LIVE TOUR 2006-2007 ~second session~ rhythm zone These are the set of t...

Original Texts
LIVE TOUR 2006-2007 ~second session~

rhythm zone

全国36会場45公演に渡って行われ、10万人を動員した"KODA KUMI LIVE TOUR 2006-2007 ~second session~"の模様を納めた超豪華2枚組LIVE DVD。
圧倒的なダンス&LIVEパフォーマンスを余す所なく完全パッケージ化!
DISC-2には、45公演の足跡を辿る感動と笑いのドキュメンタリー映像、2007年1月8日パシフィコ横浜公演時パフォーマンス「運命」LIVE映像をいずれも永続特典映像で収録!
Translated by yoppo1026
LIVE TOUR 2006-2007 ~ second session ~

rhythm zone

2-piece super-luxurious LIVE DVD of "2006-2007 ~ second session ~ KODA KUMI LIVE TOUR", that was held 45 times in 36 venues, and had 100,000 audiences in total.
It is a complete version of her overwhelming dance & LIVE performance!
DISC-2 contains the documentary video of 45 performances with excitement and laughter, and the live video of "Unmei" (Destiny) at Pacifico Yokohama on Jan 8, 2007. Both of the two videos are permanent and special ones!
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
265letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$23.85
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact