すいません。別の担当者(Facebook専属)が間違えて返事をしてしまったようです。
受注部門は間違いなく内容を理解していますので、ご安心ください。
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 12:01
I'm so sorry, because a different person (Facebook department) has mistakenly responded to you.
Please be at ease since we order department surely comprehend the contents.
tsuaoi likes this translation
Please be at ease since we order department surely comprehend the contents.
★★☆☆☆ 2.0/1
Translation / English
- Posted at 14 Jul 2014 at 12:05
I apologize that another person in charge (Facebook in charge) response to you wrongly.
Please be assured that our ordering department understood the content definitely.
tsuaoi likes this translation
Please be assured that our ordering department understood the content definitely.
★★★★☆ 4.0/2
response → responded に訂正ください。