Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The postal service attempted to deliver the package on July 9, but the packag...
Original Texts
7月9日に商品が配達されていますが、不在のため持ち帰りされ保管されています。
ポストに不在連絡票が入っているかをご確認お願いします。
もし不在連絡票が入っていない場合は、下記の番号へお問い合わせをお願いします。
海外郵便局コンタクト先
1-800-222-1811
保管期間は5日間となっていますので、
早めに連絡をして下さい。
よろしくお願い致します。
ポストに不在連絡票が入っているかをご確認お願いします。
もし不在連絡票が入っていない場合は、下記の番号へお問い合わせをお願いします。
海外郵便局コンタクト先
1-800-222-1811
保管期間は5日間となっていますので、
早めに連絡をして下さい。
よろしくお願い致します。
Translated by
ozsamurai_69
The goods were delivered n the 9th July, but as you was not there they were returned to the office.
Could you please check if there is a notice of delivery in you post box.
If there is not one, please use the following number to make inquiries.
Contact at the Overseas Post Office
1-800-222-1811
The goods will be kept for 5 days only, so please check as soon as possible.
Thank you.
Could you please check if there is a notice of delivery in you post box.
If there is not one, please use the following number to make inquiries.
Contact at the Overseas Post Office
1-800-222-1811
The goods will be kept for 5 days only, so please check as soon as possible.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 170letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.3
- Translation Time
- 9 minutes
Freelancer
ozsamurai_69
Standard
ー 日本語能力試験1級合格
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...
ー 翻訳・通訳 英和<->和英 7年本田株式会社(研究ー品質部)
- Passed The Japanese Prof...