Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I appreciate your kind investigation in the midst of your busyness. This brin...
Original Texts
お忙しい中、調べてくれて本当にありがとう。心から私は嬉しいです。シリコン赤ちゃん人形のペイントについて、私は全く何も知りません。そこで、一度、今、Koryに作ってもらっているBのペイントをみてから、このEmmaを注文するか決めさせていただきたいと思います。それでも良いですか?また、キット代、送料、Koryへのお手数料等々すべて含めましておいくらになりますでしょうか?
Translated by
chippygirl
Thank you very much for taking time to research on this matter. I truly appreciate your help. I'm not at all aware of the painting on silicon baby dolls. So I'd like to look at the painting on B first, which is currently being worked on by Kory, and then decide whether or not to purchase Emma. Would that be okay? Also, would you let me know how much the total would be with all of the fees including the kit, shipping and labor for Kory?
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 184letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $16.56
- Translation Time
- 8 minutes
Freelancer
chippygirl
Starter
I am a native Japanese speaker. I've gone back and forth between Japan and t...