[Translation from Japanese to English ] The crack at the bottom of the kettle could appear like a crack or a track o...

This requests contains 210 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , spdr ) and was completed in 0 hours 8 minutes .

Requested by halcyonhal at 04 Jul 2014 at 10:47 1876 views
Time left: Finished

あなたが言っているヤカンの底にある亀裂線は傷のようにも見えるし、補修跡にも見えます。
確実には分かりません。
しかし水漏れは無く使用に問題はありません。
また、商品は既に梱包しているので追加の写真を撮ることは難しいです

底は平らです。しかし、手芸品なので完全な平らではありません 写真をご確認ください
私はあなたの交渉に応じ○○ドルまで割り引きします
これ以上の値引きは難しいです
あなたが複数品購入いただけるなら更に割引を検討します

As you said there is a crack in the base of the kettle that can be seen, and signs of repairs.
I do not know for sure.
However, it does not leak, and can be used without a problem.
Also, as the item has already been packaged, taking additional photographs is hard.

The bottom is flat. However, as it is a hand-made product it is not completely flat, please check the photographs.
I have given you a $00 discount as you have requested.
Further discount is very hard for me to provide.
If you were to purchase several items I could consider a further discount for you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime