Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you for your understanding. Unfortunately, the shipping destination ad...
Original Texts
ご理解いただきありがとうございます。
ただ残念ですが発送先住所の変更はできません。発送先の住所を変更した場合、私もあなたも保障が受けられなくなるからです。
私が悪者なら、あなたは料金だけ取られて商品を受け取れない可能性がでてきます。その逆もあります。
ですので発送先の住所を変更なさりたい場合は、キャンセルした方が良いです。
ただ残念ですが発送先住所の変更はできません。発送先の住所を変更した場合、私もあなたも保障が受けられなくなるからです。
私が悪者なら、あなたは料金だけ取られて商品を受け取れない可能性がでてきます。その逆もあります。
ですので発送先の住所を変更なさりたい場合は、キャンセルした方が良いです。
Translated by
gloria
Thank you for your understanding.
Unfortunately, the shipping destination address cannot be changed. If it is changed, the insurance will be invalid for you, and for me, too.
Additionally, if I were evil, you may not be able to receive the item after paying the fee, or in other case I may not be able to receive the fee.
As such, if you want to change the shipping destination, it would be better to cancel the order.
Unfortunately, the shipping destination address cannot be changed. If it is changed, the insurance will be invalid for you, and for me, too.
Additionally, if I were evil, you may not be able to receive the item after paying the fee, or in other case I may not be able to receive the fee.
As such, if you want to change the shipping destination, it would be better to cancel the order.