Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] #abit As explained in the email a while ago, is my understanding correct t...
Original Texts
#abit
先ほどメールでご説明させていただいた、商品URLと同じ商品で、記載したスペックに全て当てはまる。という認識でよいでしょうか?
何か違う点があればお教えください。
高額商品のため、日本到着後に認識のズレがあった場合、返品等のリスクがありますので、少し慎重になっています。
お手数をおかけしますが、ご確認後、ご回答をお願い致します。
先ほどメールでご説明させていただいた、商品URLと同じ商品で、記載したスペックに全て当てはまる。という認識でよいでしょうか?
何か違う点があればお教えください。
高額商品のため、日本到着後に認識のズレがあった場合、返品等のリスクがありますので、少し慎重になっています。
お手数をおかけしますが、ご確認後、ご回答をお願い致します。
Translated by
lebron_2014
#abit
As explained in the email a while ago, is my understanding correct that all the specifications that are listed are correct for the product URL and the product as well?
Please let me know if there are differences.
Since this is an expensive product, there are risks such as returning the product in case there are lapses in understanding after it arrives in Japan so I am a bit prudent.
Sorry for the trouble, but I will look forward to your response after your confirmation.
As explained in the email a while ago, is my understanding correct that all the specifications that are listed are correct for the product URL and the product as well?
Please let me know if there are differences.
Since this is an expensive product, there are risks such as returning the product in case there are lapses in understanding after it arrives in Japan so I am a bit prudent.
Sorry for the trouble, but I will look forward to your response after your confirmation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 166letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $14.94
- Translation Time
- about 1 hour
Freelancer
lebron_2014
Starter
I am a part time translator during nights and weekends. I am a sports person ...