Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thanks much for reaching me. So you are talking about those bugs? I guess y...
Original Texts
連絡どうも。
バグ使用についての連絡ですか?
おそらくGCItem売却の事だと思うけど…
迷惑をかけたならすまない。
だけど一つ言わせてもらえないか?
アップデートでGCItemが売れるようになったとフレンドから聞いて試しただけでその時はバグと知らなかった。
売却額が高すぎると言われてもその時は課金したんだから高値だろうと思っていた。
つまり売った時点では悪意はなかった。
それだけは言わせて欲しい。ただ結果的には問題ありだけど。
ロールバックでもなんでも受け入れるけどアカウント停止はやめてね。
バグ使用についての連絡ですか?
おそらくGCItem売却の事だと思うけど…
迷惑をかけたならすまない。
だけど一つ言わせてもらえないか?
アップデートでGCItemが売れるようになったとフレンドから聞いて試しただけでその時はバグと知らなかった。
売却額が高すぎると言われてもその時は課金したんだから高値だろうと思っていた。
つまり売った時点では悪意はなかった。
それだけは言わせて欲しい。ただ結果的には問題ありだけど。
ロールバックでもなんでも受け入れるけどアカウント停止はやめてね。
Translated by
ryojiyono
Thank you for your contact.
Is this regarding to the use of bug?
I suppose it is in regard to the sell off of GCItem,, I am sorry if I caused you trouble.
I, however, just want to say one thing.
I heard from my friend that by update GCItem can be sold and so I tried, but I did not know it was bug then.
I though it was expensive because of charging when I was told the sell off price is too expensive.
In other words, I had no intention of doing anything wrong by the time I sold off.
I just want to say this. But actually it resulted in problem.
I can accept roll back or anything else but termination of my account.
Is this regarding to the use of bug?
I suppose it is in regard to the sell off of GCItem,, I am sorry if I caused you trouble.
I, however, just want to say one thing.
I heard from my friend that by update GCItem can be sold and so I tried, but I did not know it was bug then.
I though it was expensive because of charging when I was told the sell off price is too expensive.
In other words, I had no intention of doing anything wrong by the time I sold off.
I just want to say this. But actually it resulted in problem.
I can accept roll back or anything else but termination of my account.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 11 minutes
Freelancer
ryojiyono
Starter (High)
英検1級。 TOEFL623。 TOEIC 975。