Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Attracting with the Reward Trip at Overseas Seminar Chiba International Co...

This requests contains 240 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( ozsamurai_69 , tearz , yosuke-oshida , wakky ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by toushis at 01 Jul 2014 at 12:18 1945 views
Time left: Finished

海外セミナーで報奨旅行誘致


ちば国際コンベンションビューローは、日本政府観光局主催の「インドネシア・ジャカルタ訪日インセンティブセミナー」と「台湾インセンティブ旅行現地セミナー」に参加し、プロモーション活動を実施。

大型インセンティブ旅行の潜在市場が高い、インドネシアと台湾のセミナーに職員を派遣し、「MICE 都市 千葉」の認知度向上と MICE 案件獲得に向けて、千葉の魅力を海外のバイヤーに直接 PRする。
東南アジアからの観光客は訪日旅行者も対前年比34.8%増と成長している。

Seminar to attract overseas travelers

Sponsored by the Japan Tourism Board a "Jakarta, Indonesia to Japan incentive seminar" and "Taiwan incentive travel local seminar", was held at the Chiba Convention Bureau and International Center.

The potential market of large group incentive travel is high by representatives from both Taiwan and Indonesia, the MICE project hope to raise awareness of "MICE city Chiba" and to promote directly to overseas buyers about the charm of Chiba.
Travelers visiting Japan are growing 34.8 percent year-on-year-on-year from Southeast Asia.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime